Yerelleştirme Proje Yöneticisinin Dünyasına Bir Bakış

Yerelleştirme, mantıklı olmayan, sıcak bir konudur. Yerelleştirme veya ayarlama ve çeviri Dünya çapında kültürel farklılıkları barındıracak ürün ve hizmetler (çoğunlukla web siteleri, yazılım ve video oyunları), küreselleşmek isteyen bir işletme için paha biçilmezdir.

Birden fazla departmanı ve ekibi içeren karmaşık bir süreç olabilir ve

Yerelleştirme Proje Yöneticisi içeri geliyor. Peki bir Yerelleştirme Proje Yöneticisi ne yapıyor? Özetle, baştan sona tüm lokalizasyon projesini yürütmektedir.

Örnek olarak, web sitelerini çevirmek ve yerelleştirmek isteyen bir şirketi düşünün. Bir proje yöneticisi, teknik / geliştirme ekibiyle yakından çalışarak kaynak içeriği değerlendirir, herhangi bir yerelleştirme sorununu ve herhangi bir uyuşmazlığı tespit eder. Proje yöneticisi daha sonra materyali tercüme etmenin ve proje faaliyetlerini organize etmenin en iyi yolunu, sağlam bir yerelleştirme stratejisi uygulayarak belirler. Bu stratejinin bir kısmı maliyet yönetimini içerir - projenin maliyet ve zamanlama çizelgesinin geliştirilmesi ve izlenmesi.

Web sitesinin çevirisi başladıktan sonra, proje yöneticisinin insan kaynakları becerileri, dilbilim, teknoloji ve kaliteyi eşit kıldığından emin olarak tüm çeviri ekiplerini ve prova okumalarını yürütmesi ve yönetmesi gerektiği için devreye giriyor. Bir yerelleştirme proje yöneticisi de pazarlama departmanı ile yakın bir şekilde çalışarak, içeriğin ve bilginin kendisinin kurumsal kimlik ilkelerine uyduğundan emin olur.

Tüm zamanlar, bir proje yöneticisi tüm süreci sürekli olarak izler, ekiplere özel olarak tavsiyelerde bulunur. yerelleştirme ihtiyaçlar (hedef pazar ve hedef kitle gibi) ve projenin sorunsuz çalışmasını ve son teslim tarihlerinin karşılanmasını sağlamak için iyileştirmeler önermektedir. Çeviri tamamlandıktan sonra, yerelleştirme proje yöneticisi teknik ekiple birlikte nihai çıktıyı test eder ve uygular.