Yükselişte Dil Karışımı

“Hinglish” konuşabiliyor musun? Belki "Spanglish", "Franglais" veya "Denglish"? İki dilli bir evde yetiştirildiyseniz veya iki dilli bir ülkede yaşıyorsanız, kod karıştırma - konuşmada iki veya daha fazla dilin karıştırılması - günlük iletişiminizin doğal bir parçası olabilir.

Gerçekten de, bu “melez” diller yeni bir şey değildir; yüzyıllar boyunca diller olmuştur ödünç kelimeler birbirinden. Birçok durumda, başka bir dilden sözcükler ödünç alır ve kaynak dil hakkında herhangi bir bilgi sahibi olmadan bunları kendi kendimize dahil ederiz.

Ancak bugün, kod karıştırma moda trendinin çok ötesine geçti ve sadece burada birkaç kelimeyi ödünç aldı; Bütün yeni “diller” gelişiyor. Örneğin, Hindu ve İngilizce bir portmanteau olan ‘Hinglish’ alın. İngilizce, Hindistan'ın resmi bir resmi dili olup, doğal olarak kod karıştırma gerçekleşmeye başlamıştı ve sömürge dönemlerinden beri gerçekleşmişti. Ama ne ölçüde, muhtemelen hiç kimse hayal etmedi.

Şu anda, Hindistan'da 350 milyondan fazla insan konuşuyor Hingilizce ve İngiliz diplomatların çekmeden önce “dili” öğrenmeye teşvik edildiği çok yaygındır.

ülkedeki gönderileri, kaybolup gitmeyecekleri çeviri iletişim ve iş fırsatlarını ciddi şekilde etkileyebilir.

Hingese, Hindistan'ın kültürü, toplumu ve iş dünyasında bu kadar gelişmiştir ki, çok uluslu şirketler bile bu gelmekte olan dilde dinleyicilerini ele almaları gerektiğini fark etmişlerdir. Pepsi'nin sloganı “yeh dil maange more!” (Kalp daha fazlasını istiyor!)

McDonald’nın “bahana’nın ne olduğu” gibi en iyi örnek (mazeretiniz nedir?).

Dillerin karıştırılması, artan küreselleşmenin doğal bir sonucudur. Peki, ne beklemeliyiz?

gelecekte? Bir melez melezi?